Ata Manobo - English
Banlak n One of three original Ata siblings (two men and their sister) said to have ascended into heaven. According to legend, they gathered kout along the Kapalong river which were turned into white stones. (see Ibul, Boyboy), lived on, believed to have created people, did many miracles. [ The Ata Manobo kout refers to a poisonous, starchy root something like cassava which must be soaked before cooking to make it edible. ] see : Boybayan ; gen : minuna .
Bobolugan n Name of a stream and also of a village on that stream. [ A story is told of a young lady who made a pet of a crocodile who lived in the water of this stream. She is said to have come each morning and afternoon to feed the crocodile. adding the food to the stream. She kept feeding it as it grew. One day, the crocodile ate what the young woman gave it and then preyed on the lady herself and ate her. According to legend, that is why the stream is called “Bobolugan” because the crocodiles food was imbolug to linow to woig “added to the deep pool [of the stream]”. ]
babaloy, og=, nig= phr. : songo baloy ; deriv. : baloy . 1 v To build a house. Ko ogbabaloy, ogbunsud pad no oghimu. If [one] builds a house, he begins to make [it]. 2 v To find someone at home. Ka nigpanumbaloy ka diò ki Lillian, no-uma nu pad sikandin diò to baloy din, nabaloy nu pad. When you went to visit Lillian, you reached her while she was still at home, you found her at home. see : umaan ; see : sapon 1 . 3 n A person who is a chronic visitor Du-on otow no sumbalayon. Sikan pad ian og-onow to kasoloman no diò tad ogkito-on to songo baloy. There are people who iare a chronic visitors. As soon as one gets up in the early morning, we see them over at someone else's house. [ that is, one who is always at someone else's house. ] 4 n Kobbiung tune. 5 v To visit at someone's house. 6 v To sexually abuse women who live in the same household. Ka lituk to ogbalbalayon, ogpan-ian-ianan ka mgo boi. Ogpanhilabot dò du-on ka nig-ugpò. The meaning of the term ogbalbalayon, the women are taken advantage of. [A person] simply [sexually] uses [the women] who live there. [ This is not by consent of either a spouse or the persons abused and is not accepted by Manobo culture. In the past, such a person might be put in a sack and drowned. ]
babuyon deriv v To become unconscious. [ This could be a result a convulsion or a heart attack. ]
badbad 1 v Unfurl, untie, translate; unravel. see fr. : hokad 1 . 2 deriv n Thread, ravelling. 3 deriv n Kind of tree. [ The form of this word appears verbal but it is said to be the name of a tree. ] 4 n Unfurled leaf. [ Such as an unfurled leaf of banana, palm frond (coconut or other palms) but not including the ferns. (Ferns uncurl but do not unfold.) ]
bag part 1 A small amount. Just, simply. Si Jessica, nig-abin din bag ka dakol no lupung to bogas to bugkò. Jessica just wanted to claim a large cluster of lansones for herself. Kagi ni Jessica to, “Kanak bag ka so-in no dakol no lupunglupung to bugkò.” No kagi ni Joanne kuò to amoy rin to, “Apa, warò bag kanak no lupung no bugkò. No kagi ni Joel to balagad bag ko warò abin ku no bugkò oyow ogko-on a rò bag. Jessica said, “I would just claim that large bunch of lansones for myself.” And then Joanne said to her father, “Papa, there just isn’t a bunch of lansones for me.” and then Joel said, “Just nevermine that there just aren’t any lansones for me to eat.” [ Used to soften a statement, request or complaint. ] 2 Please Ma-awanga nu rò bag ka goinawa nu. Please just forgive [that person].
bagakis n Beaded belt. Ka bagakis, holon no ogsapiron no bulbul to kuddò no ogpaniukan no bali-og. A bagakis, is a braided belt made from horse hair which has been studded with beads. [ Some are made with horse hair but there are other kinds in which beads are woven into the belt. These are generally considered kinara-an “antique” and are very expensive. ] see fr. : balungkag 2 .